Chinesisches Neujahrsfest in Herford

Unser Mitglied Maja Kurth hat beim Chinesischen Neujahrsfest in Herford einen Vortrag gehalten. Dies schrieb die VHS über die Veranstaltung:

Chinesisches Neujahrsfest in der Aula der vhs 26.01.2023

Das Jahr des Hasen

Während das europäische Jahr schon fast wieder einen Monat alt ist, hat das chinesische Jahr erst am vergangenen Sonntag begonnen. Es ist das Jahr des Hasen. Für die Deutsch-Chinesische Gesellschaft Herford mit seinem Vorsitzenden Gero Frommholz Grund genug, zu einem Fest in die schöne Aula der VHS einzuladen. Über 70 Gäste sind der Einladung zum chinesischen Neujahrsfest oder auch zum chinesischen Frühlingsfest gefolgt. In seiner Begrüßungsansprache sagte Bürgermeister Tim Kähler sinngemäß, dass man sich für andere Kulturen öffnen und Gemeinsamkeiten aufdecken möge, statt sich auf die Unterschiede zu konzentrieren. Wie lässt sich das besser umsetzen als bei einem solchen Fest? So erzählte Maja Kurth, Vorsitzende des Trägervereins Partnerschaft Minden-Changzhou, von den chinesischen Traditionen rund um das Neujahrsfest. In der Nacht zuvor solle man das Licht anlassen, damit das Glück seinen Weg zu den Menschen findet, alle Fenster und die Türen öffnen, um das Glück hereinzulassen. Weiter muss die Wohnung schön sauber sein, damit sich das Glück auch wohl fühlt. Was man jedoch auf keinen Fall machen solle, sei rund um das Neujahrsfest Schuhe zu kaufen. Denn das chinesische Wort Schuh ähnele dem Wort für schlecht und ungesund. Auch die Haare solle man möglichst nicht schneiden, denn das chinesische Wort Haar sei dem Wort Glück sehr ähnlich. Und Glück – da sind wir uns sicherlich alle einig – solle schließlich nicht einfach abgeschnitten werden. Warum so viele der anwesenden Gäste etwas Rotes trugen? Die Farbe Rot steht in China für Glück, Freude und Wohlstand. Nach den unterhaltsamen Ausführungen rund um das Fest gab es viele musikalische Einlagen. Von den Kindern. Im Chor, am Klavier, an der Geige … Im Anschluss konnte an verschiedenen Stationen die eigene Kreativität ausgelebt werden. Mal bei Kalligraphie, mal beim Basteln von Laternen, mal beim Scherenschnitt. Die vielen Kinder waren begeistert und liefen mit geröteten Wangen durch die Aula. Verschiedene Sushi, gefüllte Teigtaschen und auch die kleinen weißen Teigtaschen, die Baozi … für das leibliche Wohl war natürlich auch gesorgt.

Traditionellerweise feiern die Chinesinnen und Chinesen 15 Tage lang ihr Neujahrsfest, mit Essen, mit Familienbesuchen und Freunden, mit Geschenken und Knallkörpern. Ganz so lang dauerte das Fest in der Aula dann doch nicht, aber … es war einfach wunderschön!

Die Hansestadt Herford ist seit 2015 freundschaftlich verbunden mit Xinbei, einem Stadtbezirk in der chinesischen Provinz Jiangsu. Er gehört zum Verwaltungsgebiet der bezirksfreien Stadt Changzhou im Süden der Provinz. Xinbei hat eine Fläche von 439,16 Quadratkilometern und zählt ca. 411.300 Einwohner.

Das Fest fand in Kooperation mit der Deutsch-Chinesischen Gesellschaft Herford e.V. statt. Alle Getränke und das Essen wurden von der Firma Peter-Lacke GmbH gesponsert. Vielen Dank!

Für weitere Informationen zu der Deutsch-Chinesischen Gesellschaft Herford kontaktieren Sie diese gerne unter dcg-herford@outlook.de.

Weitere Informationen zu den Veranstaltungen der vhs rund um China finden Sie hier

Fotos: © Christian Wartmann

Instagram von Christian Wartmann: @csah_GT

Interview mit Marcel Westermann

Changzhou/Minden.

Anfang Dezember demonstrierten in vielen Städten Chinas plötzlich Menschen gegen die seit drei Jahren andauernde strikte Null-Covid-Politik des Landes. „Der Rest der Welt öffnet sich, und China wird immer strikter,“ beschreibt Marcel Westermann die Lage während seines zweijährigen Aufenthaltes. Für die Bevölkerung war das aber kein Grund zur Aufregung: „Die meisten Menschen waren zwar genervt, aber die Corona-Maßnahmen waren gut in den Alltag integriert, wodurch es alles erträglicher gemacht wurde,“ sagt Westermann rückblickend.

Das die aktuellen Proteste in Ürümqi, Shanghai und Peking vor allem von jungen Menschen ausgingen, ist für Westermann nicht überraschend: „Die Proteste sind für mich schwer einzuschätzen, auch jetzt aus der Ferne. Es sollen vor allem junge Leute, also Studenten sein, und das kann ich verstehen. Studenten haben härter unter den Maßnahmen gelitten als der Rest der Bevölkerung.“ Viele Studenten konnten ihren Uni-Campus seit vielen Monaten nicht mehr verlassen, auch Gäste durften ihn nicht betreten. Die Regierung hat auf die in China seltenen Proteste reagiert: die omnipräsente Corona-App wird abgeschafft, viele Maßnahmen zurückgefahren dabei ist die Chinesische Gesellschaft nicht gut auf eine Winterwelle Omikron vorbereitet. Laut Angaben der Regierung sind nur 40 Prozent der ältesten Chinesen geboostert.

Westermann hat nach seinem Abitur in Minden in Trier Chinastudien studiert und war bereits während des Studiums mehrmals in China. Nach seinem Bachelorabschluss begann Westermann Business Management in Chongqing zu studieren: „Chongqing ist auch bekannt als die größte Stadt, von der man noch nie gehört hat,“ erzählt Westermann und lacht. Mit 32 Millionen Einwohnern ist sie nach Einwohnern die größte Stadt der Welt. Allerdings von der Fläche auch so groß wie Österreich. Nach dem Abschluss seines Masters 2019 verlies Westermann China wieder und begann bei Diehl in Nürnberg als Controller zu arbeiten. Im gleichen Jahr trat er auch dem „Trägerverein Partnerschaft Minden-Changzhou“ bei. Mitten in der Corona Pandemie schickt sein Arbeitgeber Westermann 2021 nach China, ganz in die Nähe der Partnerstadt von Minden nach Wuxi, eine sechs Millionen Stadt. Bereits die Einreise war ein Abenteuer mit zahllosen Schnell- und PCR-Tests sowie wochenlangen Aufenthalten in mehreren Quarantäne-Hotels.

Im Juni war Westermann das erste Mal in Mindens Partnerstadt Changzhou und besichtigte unter anderem den Tianning Tempel, die höchste Pagode auf der Welt und den Hongmei Park. Zu dem Zeitpunkt war die Stadt völlig coronafrei, und es gab nur noch an wenigen Orten eine Maskenpflicht. Die Unterschiede zu früheren Aufenthalten waren dennoch spürbar: „Der Alltag war anders als bei meinen vorherigen Aufenthalten in China. Das Private ist sehr abgeschottet,“ berichtet Westermann. Neben seiner Arbeit in Wuxi nahm Westermann in Changzhou auch als Repräsentant des Vereins an Veranstaltungen teil: „Ich konnte den Verein auf drei Veranstaltungen repräsentieren, leider gab es nicht mehr wegen Corona,“ bedauert Westermann. „Die Stadt Changzhou hat die großen Veranstaltungen sehr gut organisiert. Insgesamt hat die Partnerstadt großes Interesse an einer guten Zusammenarbeit mit Minden und dem Trägerverein.“ Minden und Changzhou verbindet seit 2015 eine Städtepartnerschaft. Der Partnerschaftsverein, mit seiner Geschäftsstelle im Mindener Rathaus unterstützt diese durch Zusammenarbeit mit Changzhou in vielen Bereichen und organisiert wechselseitige Besuche. Für Westermann hat die Null-Covid-Politik Chinas vor allem zu persönlicher Perspektivlosigkeit geführt: „Vor Corona war China ein Eldorado für Ausländer. Man wird zwar weiterhin sehr gut behandelt, aber die Community ist komplett weggebrochen. Jüngere Ausländer sind weg, die jungen Chinesen sind auf ihrem Campus isoliert. Ein Sozialleben war für mich nicht mehr vorhanden.“

Westermanns Ausreise nach knapp zwei Jahren in China erfolgte unter anderem auch deswegen: „Der Kontakt zur Familie und Freunden in Deutschland hat mir gefehlt. Eine eigene Familienplanung war so nicht möglich.“ Spontane Reisen aus China nach Europa waren unmöglich. Ob die aktuelle Wende eine dauerhafte sein wird, ist noch nicht klar. „Ich denke, es wird im Inland freier werden, aber nach außen wird China sich noch mehr abschotten,“ prognostiziert Westermann. Wenn sich China dann irgendwann wieder öffnet, brauche es Zeit, bis das Vertrauen wieder da sei: „Ich würde nach ein paar Jahren in Deutschland aber keinesfalls ausschließen wieder nach China zu gehen, wenn es vor Ort wieder attraktiver ist.“ Wie schnell das passiert, das hängt wohl davon ab, wie gut China das Ende der Null-Covid-Regeln verkraftet.

Chinesische Medien berichten bereits von überfüllten Krankenhäusern, während vielen der jungen Demonstranten, die gegen die Null-Covid-Politik auf die Straße gegangen waren, festgenommen wurden.

M. Hampel 19.12.2022

https://www.mt.de/lokales/minden/Mitglied-des-Partnerschaftsvereins-Minden-Changzhou-erlebt-zwei-Jahre-Null-Covid-Politik-in-China-23437672.html

Besuch der ChinaAG am Herdergymnasium

Besuch der ChinaAG am Herdergymnasium

Am 11.11.2022 besuchten Olrik Laufer (Vorsitzender) und Heinrich Wiese (Schatzmeister) die ChinaAG des Herdergymnasiums, Minden. Sie informierten sich über die ChinaAG und erläuterten den Schülerinnen und Schülern, der Chinesischlehrerin Li Zhu-Wagener, der Schulleiterin Heike Plöger sowie den Lehrerinnen Saskia Kessler und Katrin Ottenhof die Ziele und Aktivitäten des Trägervereins. Die von Changzhou geschickten Imagebücher wurden der AG zur Verfügung gestellt. Im anschliessenden Gespräch mit der Schulleiterin und den Lehrerinnen wurde deutlich, dass sie weiterhin an einer Kooperation mit dem Trägerverein interessiert sind. Der Trägerverein sagte Unterstützung zu.

 

Pressemitteilung Stadt Minden 3.2.2022: Kulturkarneval und deutsch-chinesischer Dialog

Kulturkarneval und chinesisch-deutscher Dialog

  1. Februar 2022 | Changzhou/Minden. Ein Newsletter aus Changzhou berichtet von Aktivitäten. In der Corona-Pandemie gibt es einen regen Online-Austausch zwischen den Partnerstädten.
  • Auch wenn die andauernde Corona-Pandemie seit knapp zwei Jahren den persönlichen Austausch zwischen den Vertreterinnen und Vertretern der Partnerstädte Minden und Changzhou in China verhindert, so gibt es doch einen regen Austausch von Informationen und Nachrichten sowie Videokonferenzen. Das berichtet die für die Partner- und Patenschaften der Stadt Minden zuständige Mitarbeiterin, Katharina Kohlmeyer. Aktuell hat Bürgermeister Michael Jäcke eine Videobotschaft zum chinesischen Neujahrsfest für die Partnerstadt und den Trägerverein Partnerschaft Minden-Changzhou aufgezeichnet.Auch ist jetzt ein neuer Newsletter in Minden mit erfolgten Aktivitäten in der rund 9000 Kilometer entfernten Millionenstadt angekommen. So hat bereits Ende Dezember im Innovationsindustriepark der Stadt Changzhou der erste „Jiangsu-Deutschland-Dialog“ stattgefunden. Jiangsu ist die Region, zu der auch Changzhou gehört. Der Dialog wurde gemeinsam vom Auswärtigen Amt der Volksregierung der Provinz Jiangsu, der Volksregierung der Stadt Changzhou, der chinesisch-deutschen Freundschaftsgesellschaft, der deutschen Handelskammer und der Verwaltung der chinesischen Partnerstadt organisiert.Die Gäste diskutierten unter anderem die Perspektive einer zukünftigen Zusammenarbeit durch eine Kombination aus Online- und Offline-Beteiligung. Unter dem Motto „Chancen, Herausforderungen, neue Dynamiken“ bot dieser Dialog eine Möglichkeit, um die Zusammenarbeit zwischen und die Entwicklung von Jiangsu und Deutschland in der Zeit nach der Epidemie zu untersuchen. Die Veranstaltung begann mit einem Werbeclip „When the Rhine Meets the Grand Canal“, in dem die Zusammenarbeit zwischen Jiangsu und Deutschland vorgestellt wurde.Deutschland verfüge über „eine gut entwickelte Fertigungsindustrie und eine weltweit führende Innovationskapazität, die sowohl Ähnlichkeit als auch Komplementarität mit Jiangsu teilen“, heißt es in dem Newsletter. Das Thema dieses Dialogs stand im Einklang mit der gemeinsamen Erwartung, die Zusammenarbeit zwischen Jiangsu und Deutschland zu vertiefen.Zhiliang Chen, stellvertretender Bürgermeister der Stadt Changzhou, hielt zusammen mit Andreas Meyer, Ausbildungsleiter in China der HWK (Innung Deutscher Handwerker), einen Vortrag und stellte das „Jiangsu Sino-German Training & Certification Center for High-Skilled Talents“ vor. Dieses ist ein weiteres Projekt intensiver Zusammenarbeit zwischen dem SGIP (Sino-German Innovation Industry Park – Changzhou) und der Bundesrepublik Deutschland im Bereich Aus- und Weiterbildung. Mit der jährlichen Ausbildung und Zertifizierung von rund 2.000 Fachkräften werde es nicht nur einen starken Talentpool für die Entwicklung deutscher Unternehmen im Industriepark bereitstellen, sondern auch die Entwicklung aktiv unterstützen.Während der Veranstaltung fand eine feierliche Unterzeichnung von zehn chinesisch-deutschen Kooperationsprojekten statt. So unterzeichneten das deutsche Automobilelektronik-Projekt, das deutsche High-End-Spezialventilprojekt, das Industrielüfter-Projekt und das High-End-Projekt für medizinische Geräte Investitionsvereinbarungen mit dem SGIP.Die Gäste vor Ort trafen sich zu intensiven Gespräche und Dialogen zu den Themen: „Geteilte Weisheit führt zu gegenseitigem Nutzen und Win-Win-Ergebnissen – Neue Möglichkeiten für wechselseitige Investitionen chinesischer und deutscher Unternehmen in der Ära nach der Pandemie“ sowie „Dual System Education bringt China und Deutschland zusammen für einen besseren Zukunftspfad und Erkundung der Zusammenarbeit zwischen Jiangsu und Deutschland in der Berufsbildung“. Anschließend fand eine Eröffnungszeremonie des chinesisch-deutschen Kulturkarnevals im chinesisch-deutschen „Innovation Industry Park“ in Changzhou statt.

    Alle Teilnehmer*innen hätten den chinesisch-deutschen Kulturkarneval mit Gesang und Tanz genossen, heißt es weiter. 20 Hütten im nordischen Stil wurden mit einer breiten Palette von Produkten ausgestattet – von der deutschen Küche bis hin zu Produkten des chinesischen immateriellen Kulturerbes. Mit verschiedenen Live-Auftritten, interaktiven Aktivitäten – wie Gewinnspielen und Spielen – und dem Weihnachtsmann, der Geschenke verteilte, sei es „ein romantisches und lebhaftes Weihnachten gewesen“, das niemand so schnell vergessen werde.

    Pressestelle der Stadt Minden, Telefon 0571 89204, pressestelle@minden.de

文化嘉年华与中德对话     2022 年 2 月 |常州/明登。常州通讯报道活动情况。新冠疫情下,伙伴城市之间线上交流火热。     尽管持续的冠状病毒大流行使中国伙伴城市明登和常州的代表之间无法进行近两年的个人交流,但信息和新闻交流以及视频会议仍然很活跃。这是由负责明登市合作和赞助的员工 Katharina Kohlmeyer 报告的。 Michael Jäcke 市长最近为伙伴城市和明登-常州伙伴关系赞助协会录制了庆祝中国新年的视频致辞。首届“苏德对话”于12月底在常州市创新产业园举行。江苏是包括常州在内的地区。本次对话由江苏省人民政府外事办公室、常州市人民政府、中德友好协会、德国商会和中国双城管理局共同主办。 ,嘉宾们通过线上线下参与相结合的方式探讨了未来的合作前景。本次对话以“机遇、挑战、新动力”为主题,为审视后疫情时期江苏与德国的合作与发展提供了契机。活动以“当莱茵河遇见大运河”的宣传片拉开序幕,介绍了江苏与德国的合作情况。本次对话的主题符合江苏与德国深化合作的共同期待。常州市副市长陈志良与HWK(德国工匠协会)中国区培训负责人Andreas Meyer共同授课,介绍“江苏省中德高技能人才培训认证中心” .这是SGIP(中德创新产业园-常州)与德意志联邦共和国在培训和进修领域的又一深度合作项目。每年培训和认证约2000名专家,不仅将为园区内德国企业的发展提供强大的人才储备,也将积极支持园区发展。 活动期间举行了十个中德合作项目的签约仪式。至此,德国汽车电子项目、德国高端特种阀门项目、工业风机项目、高端医疗设备项目与SGIP签署了投资协议。现场嘉宾围绕“智慧共享 互利共赢——后疫情时代中德企业相互投资的新机遇”“双元制教育带来中德携手共创美好未来,探索江苏与德国在职业教育领域的合作。”中德文化嘉年华开幕式随后在常州中德创​​新产业园举行。     据称,所有参与者都将在歌舞中享受中德文化嘉年华。 20 间北欧风格的木屋布置了丰富的产品——从德国美食到中国非物质文化遗产产品。丰富多彩的现场表演、抽奖、游戏等互动活动、圣诞老人派发的礼物,是一个让人流连忘返的“浪漫又热闹的圣诞节”。     明登市新闻办公室,电话 0571 89204,pressestelle@minden.de

      

Unser Mann in Wuxi – Reisen in China mit dem Zug

Unser Mann in Wuxi

Marcel Westermann berichtet in Abständen über seine Erfahrungen und Erlebnisse in China. Heute: Reisen per Zug

Noch im August konnte er „relativ einfach“ durch China reisen. Damals ging es per Zug in der nach geschilderten Art. Seitdem hat es erneut erhebliche regionale Einschränkungen gegeben, weil es immer wieder zu Ausbrüchen der Pandemie in einzelnen Regionen oder Städten gekommen ist. Aber auch das ändert sich ständig.

Beim Betreten des Bahnhofs erfolgt zunächst eine Temperatur- & Gepäckkontrolle (Foto 1).

Seit Anfang des Jahres können Ausländer auch ihren Reisepass verwenden, um durch die Ticketkontrolle zum Zug zu kommen. Früher mussten alle Ausländer, selbst wenn das Ticket online gekauft wurde, immer noch an den Kartenschalter gehen und das Ticket ausdrucken lassen und mit dem Reisepass abholen. Das hat sich geändert. Seit diesem Jahr kann das Ticket bequem online gekauft werden und man direkt zum Wartebereich durchgehen; der Gang zum  Kartenschalter, um das Ticket in gedruckter Form abzuholen, ist entfallen. (Fotos 2-4) Jedes Ticket ist auf einen bestimmten Sitzplatz in einem festgelegten Waggon ausgestellt.

Bevor man auf den Bahnsteig gelassen wird, muss jeder in die Wartehalle. (Foto 5)

Erst 10 Minuten bevor der Zug ankommt, werden die Tickets kontrolliert und das Gleis darf betreten werden. In China wird farblich die Position des Wagens angegeben. Dort stellen sich alle zum einsteigen an.  (Fotos 6-9)

Im gesamten Bahnhofsbereich und in den Zügen besteht immer noch Maskenpflicht.

Das Foto Nr. 9 zeigt eine Innenansicht des Zuges.

Fotos von M. Westermann

                                 

 

 

Unser Mann in Wuxi – Bericht Juni 2021

Bericht aus Changzhou Juni 2021

Im Juni war ich erstmals in der Partnerstadt des Vereins, in Changzhou. Dort habe ich als erstes  den Tianning Tempel besucht. Das ist die höchste Pagode auf der Welt, die auf allen Leveln verschiedene buddhistische Ausstellungsstücke hat. Besonders praktisch ist der Fahrstuhl, der ganz nach oben in die 13. Etage fährt. Ganz entspannt kann man dann alle Stockwerke wieder runtergehen. Von ganz oben ist der Ausblick super über die umliegenden Parks und die Stadt selbst. Eines meiner Highlights war der Raum mit den vielen Buddha Statuen und Spiegeln direkt auf einer der höchsten Stockwerke.

Angrenzend ist der wunderschöne Hongmei Park, der eine gute Mischung zwischen klassischen Elementen, aber auch sehr modernen Parkelementen aufweist.

Ein etwas kleinerer aber eher chinesischer Park ist der Dongpo Park. Der Park ist benannt nach Su Dongpo, einem der bekanntesten chinesischen Dichter. Dieser war  im Laufe seines Lebens einige Male in Changzhou und ist später auch dort gestorben.  Deswegen hat ihm die Stadt später diesen Park gewidmet.

Später habe ich mich mit Theo auf dem Volksplatz getroffen, auf dem alle Gebäude in einem sehr modernen und stylischen Design sind. Dort gibt es neben einer Shopping Mall noch ein Museum und die Stadtbibliothek. Der Doppelturm des Rathauses ist auch direkt um die Ecke in dem neuen Stadtteil.

Im Laufe des Tages sind wir auch durch die Qingguo Straße gegangen, aus der einige berühmte chinesischen Persönlichkeiten stammen. Besonders hervorheben möchte ich den Linguisten „Zhou Youguang“, der die weltweit gebrauchte Transkription des Chinesischen in Lateinschrift „Pinyin“ entwickelt hat. Er wurde in dieser Straße in Changzhou geboren und ist dort auch aufgewachsen. Die Ausstellung über sein Leben dort ist sehr zu empfehlen. Er hat nicht nur vielen Chinesen das Erlernen der eigenen Sprache erleichtert, sondern hat auch vielen Ausländern dadurch erst die Möglichkeit eröffnet Chinesisch lernen zu können.

Im Stadtzentrum von Changzhou nur unweit vom Bahnhof entstehen momentan einige neue Hochhäuser. Beeindruckend ist, dass es jetzt sogar seit Ende 2019 eine erste U-Bahn Linie dort gibt. Die zweite U-Bahn Linie soll im Juli 2021 eröffnet werden; als ich dort war, wurden noch die letzten Arbeiten an den Stationen fertig gemacht. Bis 2030 sollen insgesamt 6 U-Bahn Linien entstehen.

Das Leben in Changzhou ist völlig Corona frei. Bars, Restaurants, Clubs, Cafés sind geöffnet. Auch finden Konzerte und ähnliche Veranstaltungen wieder statt. Nur in öffentlichen Verkehrsmitteln, öffentlichen Gebäuden und Banken muss noch eine Maske getragen werden. Allerdings muss es keine FFP 2 Maske sein. An vielen Stellen werden Masken auch nicht mehr so streng von den Leuten getragen oder sie wird ganz weggelassen. Interessanterweise wurde ich beim Einstieg in die U-Bahn noch nach meinem Gesundsheits-QR-Code gefragt. Zuvor wurde in anderen Städten nie danach gefragt und auch am Bahnhof in Changzhou nicht.

Changzhou gehört zur Jiangsu-Küche, dessen Gerichte natürlich, mild und leicht süß mit einem reichen ursprünglichen Geschmack der Lebensmittel sind. Die Zutaten sind reich, hauptsächlich Süßwasserfische, Flussfische und Meeresfrüchte wie Reeves, Messerfische, Ballonfische, Silberfische, Krabben vom Yangcheng-See und Karausche. Zu den verwendeten Gemüsesorten gehören Lotuswurzel, chinesische Kastanie, Rohrsprossen, Winterbambussprossen und Wasserkastanie. Das bekannteste Gericht aus Changzhou ist die Fischkopfsuppe mit Wasser aus dem Tianmu See.

Der Tag schloss mit einem guten Essen bei einem Beisammensein mit Theo Tong und seiner Ehefrau.

 

 

Changzhou – meine 2. Heimat, ein Bericht deutsch und chinesisch

Der nachfolgende Bericht von Wei Tao wurde erstmals veröffentlicht in der „Düsseldorfer Drachenpost“ Nr. 119. Mit freundlicher Genehmigung der Autorin wird der Artikel in Deutsch und Chinesisch abgedruckt.

Meine zweite Heimat–Changzhou

Ich wurde geboren in einem kleinen Dorf in der Provinz Heilongjiang, Nordost Chinas. Ich bin dort aufgewachsen und habe dort  mit meiner ersten Arbeit angefangen.

In meinem Herzen suchte ich immer die Ferne. Durch einen Zufall kam ich nach Changzhou, der Provinz Jiangsu. In den nächsten mehr als zehn Jahren wohnte ich in Changzhou. Dort habe ich geheiratet, ein Kind bekommen und mich scheiden lassen, bis ich nach Deutschland kam. Die wichtigsten Erlebnisse und Jahre meines Lebens passieren in Changzhou. Daher, wenn jemand meine Heimat kennenlernen möchte, würde ich ohne Zögerung ihm, die historische, moderne und motivierte Heimat—Changzhou vorstellen.

Die Stadt Changzhou, wird abgekürzt Chang, genannt Drachen Stadt. Die Stadt liegt im Süden der Provinz Jiangsu. Sie befindet sich im Zentrum des Jangtse-Deltas, grenzt im Norden an den Jangtse-Fluss, im Osten an den Taihu-See, liegt in gleichem Abstand zu Nanjing und Shanghai und ist nah zu Zhenjiang, Wuxi und Jiangyin. Zusammen mit Suzhou und Wuxi bildet Changzhou die Metropolregion Suzhou-Wuxi-Changzhou. Es ist eine fortschrittliche Produktionsbasis und eine berühmte Kultur- und Touristenstadt und als „Perle des Südens, des Jangtse“ bekannt.

 

Langer alter Charme

Changzhou ist eine kulturelle, alte Stadt mit mehr als 3200 Jahren Geschichte.  Diese kann bis in die Frühling- und Herbstperiode zurückverfolgt werden. Sie ist berühmt für den Jizha, der vor 2500 Jahren das Yanling Grab errichtete. Changzhou war in den vergangenen Dynastien der Ort der Präfekturen, Kanton und Landkreis. Früher nannte man sie wie Yanling und Jinling. Mit der Eröffnung des Kanals Grande Peking-Hangzhou während der Sui Dynastie wurde Changzhou zu einem Zentrum wirtschaftlicher Entwicklung und sozialer Kultur. Seine Schönheit, sein Reichtum und sein Wohlstand haben auch unzählige Literaten und höfliche Menschen angezogen, um anzuhalten und zu verweilen. Qianlong, der sieben Mal in den Süden des Yangtse ging, blieb viele mal in Changzhou und gab den Gärten den Name Kei Alley an, der heute eine der beliebtesten Attraktionen ist. Es gibt auch den Pier, an den Qianlong an Land gegangen ist am Eingang der Gasse. Der bekannte Dichter Dongpo Su besuchte Changzhou 14 Mal. Als er Rentner war, hat er den Rest seines Lebens in Changzhou verbracht. Sein Schiffsstandort, der Bootspavillion, befindet sich unweit des nach ihm benannten Dongpo-Parks.

In Changzhou, außer dem Kanal Peking-Hangzhou, der durch die Stadt fließt, sind die Ruinen Yancheng im Süden der Stadt, die Frühling- und Herbstperiode entstanden sind. Sie ist die am besten erhaltene antike Stadt Chinas. Die Form und Architektur der drei Städte und drei Flüsse ist weltweit einzigartig. Im Osten der Stadt befindet sich der Tianning Tempel, der tausende Jahre alte ist‚ der erste Wald des Südostens‘. Er wurde während der Tang Zhenguan Zeit gebaut. Weihrauch hält mehr als 1300 Jahre. Im angrenzenden Hongmei Park befindet sich der Hongmei Pavillion, der während der Tang Zhaozong Zeit erbaut wurde und den 1500 Jahre Wenbi Turm. Im Zentrum der Altstadt gibt es die Stadtmauer von Xi Ying Li Ming und die tausend Jahre alte Qingguo Gasse. Die gefleckte Stadtmauer, die belebten Kanäle oder die blauen Fliesen und Gesimse in den Gassen, sie allen zeigen die lange Geschichte der Drachen-Stadt.

 

Neues Kapital

Seit den letzten Jahren entwickelt sich die Industrie in Changzhou rapide. Insbesondere die Textilindustrie hat eine nicht zu unterschätzende Position in der Geschichte der chinesischen Geschichte.  Angetrieben von der nationalen Politik der wirtschaftlichen Integration im Jangtse-Delta hat sich Changzhou neben Suzhou, Wuxi und anderen Orten zu einer modernen internationalen Stadt entwickelt. Im Bezirk Xinbei gibt es zwei hoch aufragende städtische Gebäude, das Changzhou Grand Theater und das Olympia Sportzentrum, zusätzlich gibt es den Hochgeschwindigkeitsbahnhof und den globalen Hafen. Der internationale Flughafen Changzhou ist mit den wichtigsten nationalen und internationalen Städten verbunden. Die Hochgeschwindigkeitsstrecke erleichtert das Reisen. Die Fahrt nach Shanghai dauert nur 1 Stunde und ermöglicht auch das täglichen Pendeln zwischen Suzhou, Wuxi und Changzhou. Im Jahr 2019 eröffnete die erste U-Bahn in Changzhou. Der längste Tunnel am Grund des Taihu-Sees in China wird voraussichtlich in diesem Jahr fertiggestellt. Die Entwicklung von Changzhou hat nie aufgehört. Mit ihrer kräftigen Vitalität zur Zeit glaube ich, dass Changzhou in Zukunft eine noch auffälligere Stadt werden wird.

 

Schöne Attraktionen

Vielleicht mögen Sie es, Naturlandschaften zu beobachten, vielleicht ziehen Sie es vor, durch die Geschichte zu reisen, um zerbrochene Mauern zu sehen, oder Sie mögen Aufregung und Nervenkitzel. Sie können Ihre Liebe in Changzhou finden.

In Changzhou gibt es die ersten Drei-Themen Vergnügungsparks in China, den China Dinosaurier Park, den Frühling- und Herbstperiode Yancheng Park und das Play Valley. Im China Dinosaurier Park gibt es eine 4D Achterbahn. Sie können in die Jurazeit zurückkehren, ein Paradies für Mutige. Wenn Sie Aufregung mögen, können Sie hierher kommen und sich austoben.

Die Stadt Liyang unter der Gerichtsbarkeit von Changzhou hat eine sehr berühmte Tianmu Nanshan Bambus-Seelandschaft. Der Tianmu-See ist ein nationaler Aussichtspunkt auf die 5A-Ebene. Die Seen und Berge sind wunderschön und charmant. Es gibt endlose Teeplantagen. Das Nanshan Bambus-Meer, bekannt als ‚natürliche Sauerstoffbar‘, bietet in heißen Sommer erfrischenden Schatten.

In der Altstadt von Changzhou, ist der Tianning Tempel eine Attraktion, den man unbedingt besichtigen sollte. Die berühmte ‚Chinas erste Pagode‘ im Tempel Tianning ist 153,79 Meter hoch und das Wahrzeichen von Changzhou. Sie kann in Bezug auf Volumen, Form, Material und Konnotation von buddhistischen Pagoden, als die beste in China bezeichnet werden. Neben dem Tianning Tempel ist die oben erwähnte Great Alley, die Altstadtmauer von Xiyingli, die Qingguo Alley und das Taiping Tianguo Mansion eine gute Wahl, um das anmutige Temperament von Jiangnan kennenzulernen.

 

Außer den obengenannten Attraktionen, gibt es mehr als ein hundert kleine und große kostenlose Parks. Der Hongmei Park neben dem Tianning Tempel ist der älteste Park in Changzhou mit kleinen Brücken und fließendem Wasser, Pavillons und Türmen. Der Park ist aufgrund unterschiedlicher Richtungen in acht Hongmei-Landschaften unterteilt. Er bietet nicht nur das ganze Jahr über eine wunderschöne Landschaft, sondern innerhalb eines Tages ist die Landschaft auch anders. Darüber hinaus sind der Dongpo Park, der Qingfeng Park, der Jingchuan Park, der Lotus-Garten, der Wuxing Park, der Zijing Park, der Weidun Ruinenpark usw. im Osten, Süden, Westen und Norden von Changzhou verstreut und voller Farben und Grünflächen.

Changzhou befindet sich in Jiangnan, Wasser und Natur prägt die Seele der Stadt. Wie zum Beispiel der Taihu-See, der Peking-Hangzhou Kanal und ihre unzählichen Zweigkanäle, die überall durch die Stadt fließen. Wenn Sie auf der Brücke stehen und den gewundenen Fluss und die weißwandigen und blau gekachelten Häuser betrachten, spiegeln sich die Trauerweiden auf dem ruhigen Fluss wider. Und die Anmut und Sanftheit des Südens des Jangtse-Flusses wird Ihr Herz höher schlagen lassen.

 

Gourmet

Es ist auch erfreulich, dass Changzhou nicht nur schön, sondern auch ein Ort für Feinschmecker ist. Wenn Sie Changzhou auf der Zunge genießen möchten, müssen Sie das traditionelle Gebäck und die Snacks sowie die im In- und Ausland bekannte Huanyang-Küche probieren. Die lokale Küche von Changzhou umfasst hauptsächlich Auflauffischkopf aus dem Tianmu-See, haarige Krabben aus dem Changdang-See, Hanfkuchen aus Shuangguifang, Sojabohnensatz Kuchen, Tofu Suppe, getrocknete Rettich Scheiben und so weiter. Für diejenigen, die gerne Tee trinken, sind der Queshe Tee von Changzhou Jintan und der Weisse Tee vom Tianmu-See lobenswert.

Die Changzhouer lieben das Essen. Deswegen gibt es nationale und internationale berühmte  Speisen überall in Changzhou. Quanjude und Donglaishun aus Peking,  gedämpfte Teigtaschen aus Shanghai, Schweinefleisch in einem Topf aus Nordost Chinas, Lammspieße aus Xinjiang, Schweinehaxen aus Deutschland. Es gibt alles was man essen kann, aber nicht was man nicht denken kann.

Neben alles Obengenannte,  ist mein Favorit  meine beste Freundin, die immer in Changzhou lebt. Die Nostalgie und Liebe zu einer Stadt, außer ihrer Schönheit, sollten die Menschen sein.

Wenn Sie Jiangnan mögen, kommen Sie nach Changzhou, um ihre Zärtlichkeit langsam zu spüren.

Ich liebe Changzhou. Also wünsche ich ihr eine weiterhin gute Entwicklung, dass sie so schön bleibt wie immer.

 

Autorin:

Wei Tao geboren im Dezember 1976 in der Provinz Heilongjiang. Sie hat mehr als zehn Jahre Erfahrung in der Personalabteilung. 2015 kam sie nach Deutschland. Zurzeit wohnt sie und ihre Familie in Heiligenhaus. Seit 2015 ist sie Mitglied der GDCF.

 

陶伟, 1976年12月出生于黑龙江省。有10多年的人力资源从业经历。2015年迁居德国,目前与家人定居于Heiligenhaus。自2015年成为德中友好协会会员。

 

我的第二故乡常州

 

我出生在东北黑龙江一个边陲小镇。在那里出生长大并开始了第一份工作。

因为内心里一直向往远方,于是在一个机缘巧合中我来到了江苏省常州市。接下来的十几年里,我在常州工作、结婚、生子、离婚到最后前往德国,我一生中最重要的一段经历和岁月都发生在了常州。所以,如果有人希望认识我的家乡,我会毫不犹豫地带他去近距离了解这个既有历史韵味也时尚灵动的我的第二故乡——常州。

常州市,简称常,别称龙城。位于江苏南部,地处长三角中心地带,北濒长江,东临太湖,与南京、上海等距相望,并与镇江、无锡、江阴紧邻。常州与苏州、无锡一起构成苏锡常都市圈,是先进的制造业基地和文化旅游名城,有“江南明珠”之誉。

 

悠长古韵

常州是一座有着3200多年历史的文化古城。最早可追溯到春秋时期,因2500年前建邑延陵的季札而闻名。常州在历朝均是郡、州、府之所,曾有过延陵、晋陵等名称。而随着隋朝时期京杭大运河的开通,使得常州更加成为经济发展和社会文化的中心。它的秀美、富饶与繁华也曾吸引了无数的文人骚客驻足流连。七下江南的乾隆在常州停留多次,赐名了如今成为热门景点之一的篦箕巷,巷口还有他老人家当时上岸的码头。大诗人苏东坡14次到访常州,晚年也选择了在常州终老。他的驳船遗址——舣舟亭就坐落在以他命名的东坡公园不远处。

 

在常州,除了穿城而过的的京杭大运河,城南的淹城遗址也是非常著名的中国保存最完整的春秋时期古城,三城三河的形制建筑举世无双。在常州城东还坐落着号称“东南第一丛林”的千年古刹——天宁寺。它建于唐贞观年间,香火绵延1300余年。紧邻的红梅公园更是藏纳着唐昭宗年间建造的红梅阁和已有1500年历史的文笔塔。而在老城的闹市区,还伫立着历经沧桑的西瀛里明城墙和已经千年的青果巷。无论是斑驳的城墙、依然繁忙的运河还是巷子里的青瓦飞檐无一不彰显出龙城这方土地的历史之悠长。

 

悦动新章

从近代起,常州工业迅速发展,尤其在纺织业在中国工业历史上都有着不容小觑的地位。而在长三角经济一体化的国策驱动下,常州已经跟苏州无锡等地并肩成为一个极具现代化的国际都市。在新北区有高高耸立的双子市政大楼、常州大剧院、奥体中心、高铁车站、环球港。常州国际机场连接着国内国际各大城市,高铁让出行更加便利,到上海仅需1小时,也让苏锡常之间的日常通勤成为可能。2019年常州首条地铁开通。国内最长的太湖湖底隧道也有望在年内竣工。常州的发展从未停止,她蓬勃向上的生命力且正当时,相信未来常州会成为一个更加令人瞩目的城市。

 

美景

也许你喜欢观赏自然风光,也许你偏爱穿越历史看断壁残垣,又或是喜爱刺激惊险,你都可以在常州找到你的所爱。

在常州有着国内首座以恐龙为主题的中华恐龙园、春秋淹城乐园、嬉戏谷三大主题游乐园。中华恐龙园拥有4D过山车,可以让你穿越回侏罗纪时代,是考验胆量的勇敢者天堂。如果你喜欢刺激的就可以尽情来这儿“撒欢儿”。

常州下辖的溧阳市有非常著名的天目南山竹海景区,天目湖是国家5A级景区,湖光山色清秀迷人,还有一望无际的茶叶种植园。而号称“天然氧吧”的南山竹海更是会让你在炎炎夏日也能拥有沁入心脾的荫凉。

在常州老市区,天宁寺更是不得不去的景点。寺内著名的“中华第一佛塔”——天宁寺宝塔高153.79 米,是常州的地标建筑,无论从体量、形态、材质,还是从塔藏、佛学内涵来说都堪称中华之最。除了天宁寺,上文提到的篦箕巷、西瀛里古城墙、青果巷、太平天国府邸等也都是你领略江南婉约气质的不错选择。

除了热门景点之外,常州还有大大小小总计超过百余处的免费公园。紧邻天宁寺的红梅公园是常州历史最悠久的公园,小桥流水、亭台楼榭,公园又因为不同的方位分为红梅8景,不但一年四季均有美景,一日之内景色也不尽相同。此外,东坡公园、青枫公园、荆川公园、荷园、五星公园、紫荆公园、圩墩遗址公园等等遍布在常州的东南西北各处,处处都是色彩缤纷、绿意盎然。

常州地处江南,水,自然也塑造了这座城市的灵魂。太湖、京杭大运河和它的无数条分支河道星罗遍布在城市的各个角落。站在桥上眺望蜿蜒的河流和白墙青瓦的屋舍,依依垂柳倒映在静静的河面,江南的婉约与温润,就自会让你心动。

 

美食

同样令人欣喜的是,常州不仅好看,这里也是吃货胜地。若想要领略舌尖上的常州,传统的糕点小吃和享誉海内外的淮扬菜系是不得不尝的。常州本地的美食主要有天目湖砂锅鱼头、长荡湖大闸蟹、双桂坊的大麻糕、豆渣饼豆腐汤、萝卜干等等。而对喜爱品茶的朋友来说,常州金坛的雀舌、天目湖白茶也都是可圈可点的名茶。

常州人非常喜欢美食,于是常州遍布了来自国内以及世界各地的知名菜肴。北京的全聚德、东来顺,上海的小笼包,东北的锅包肉,新疆的羊肉串、德国的烤肘子,只有你想不到,没有吃不到的美食。

 

除了以上所有的种种,我最爱的其实是仍然一直在常州生活的我最知心的朋友。对一座城市的留恋和热爱我想除了她的美应该就是那里的人了。

 

所以如果你爱江南,就来常州慢慢感受她的精致和水一样的柔情吧!

我爱常州,所以我祝愿她一路向前,也祝她美丽如初!

 

Pressemitteilung Stadt Minden 25.08.2021 Sprache und Kultur

Chinesische Sprach- und Kulturexpertise erweitern

25. August 2021 | Minden. Der Kurs richtet sich an chinesische Sprach- und Kulturliebhaber*innen mit Grundkenntnissen in Chinesisch.

  • Das Online-Programm des Changzhou Institute of Technology (CIT) für Chinesische Sprach- und Kulturexpertise sucht Teilnehmende. Der Kurs hebt chinesische soziale und kulturelle Elemente hervor, die den Teilnehmer*innen helfen, nicht nur ihre chinesischen Sprachkenntnisse zu verbessern, sondern auch ein tiefes Verständnis für China zu erlangen und die einzigartige chinesische Kultur zu erleben.

    Durch Online-Chinesisch-Kurse und kulturelle Erfahrungsaktivitäten zielt dieses Programm darauf ab, die Sprachfähigkeiten beim Hören, Sprechen, Lesen und Schreiben zu verbessern und gleichzeitig ihre täglichen mündlichen und interkulturellen Kommunikationsfähigkeiten zu fördern. Der Kurs geht über zwei Wochen und findet nach Peking-Zeit statt. Außerdem ist er kostenfrei. Sobald genügend Anmeldungen vorliegen, wird der Kurs eingerichtet und die Zeiten werden bestmöglich an die Teilnehmenden angepasst. Der Kurs richtet sich an chinesische Sprach- und Kulturliebhaber*innen mit Grundkenntnissen in Chinesisch.

    Der Online-Live-Unterricht ermöglicht es den Lehrer*innen und den Teilnehmer*innen, in Echtzeit miteinander zu interagieren. Nach dem Unterricht können die Teilnehmer*innen das aufgezeichnete Video zu jeder Zeit und an jedem Ort wiederholt ansehen. Flexibles Lernen ermöglicht es, die Unterrichtszeit frei zu wählen. Dabei sind Programminhalte vielfältig und umfassen Lese- und Schreibunterricht, Hör- und Sprechunterricht, Übungs- und Erweiterungsunterricht, um die Sprachkenntnisse in mehreren Dimensionen zu verbessern und Lerneffekte zu verstärken.

    Das Programm bietet Vorlesungen über Sozialwirtschaft und traditionelle Bräuche, um den Teilnehmer*innen das Verständnis der chinesischen Gesellschaft und Kultur sowie der Stadt Changzhou zu vertiefen. Darüber hinaus werden kulturelle Erfahrungsaktivitäten und Online-Aktivitäten zwischen chinesischen und internationalen Studierenden organisiert, um ihren Horizont zu erweitern und den Spaß am Chinesisch lernen zu erhöhen.

    Das Changzhou Institute of Technology stellt ein elektronisches Abschlusszertifikat für Studierende aus, die das Programm erfolgreich abgeschlossen haben.

    Wer Interesse am Online-Kurs hat, schickt seine Kontaktdaten per E-Mail an k.kohlmeyer@minden.de.

Zoom Konferenz mit Changzhou

(Minden) Erstmals seit Bestehen der Partnerschaft zwischen den Städten Minden und Changzhou haben sich Vertreter und Vertreterinnen der Partnerstädte in einem Online-Meeting getroffen. Es wird nicht das letzte sein. Weitere virtuelle Treffen wurden vereinbart.

你好吗? Nǐ hǎo ma? Die Frage „Wie geht es euch?“ stand natürlich am Anfang. SHEN Lian, Leiter des Amtes für ausländische Angelegenheiten der Stadt Changzhou, berichtete über ein sich normalisierendes Alltagsleben. Es würden jedoch nach wie vor strenge Regelungen zur Eindämmung der Pandemie gelten. Wer nach China einreise, müsse 14 Tage in (staatlich überwachter) Quarantäne in einem Hotel verbringen – drei Tage in der Einreisestadt und elf Tage in Changzhou. Im ÖNPV müssen Masken getragen werden. Täglich gebe es ca. zwölf neue Infektionen. Die chinesische Regierung strebe an, bis Ende Juni etwa 40% der Gesamtbevölkerung mit (chinesischem) Impfstoff geimpft zu haben.
Das bedeutet für Minden und den Trägerverein, dass Reise- und Austauschmöglichkeiten nach China frühestens in 2022 möglich sein werden. Eine Besucherdelegation aus Changzhou zum Freischiessen im August 2022 ist bereits fest eingeplant.

Was tut sich auf dem Gebiet Kultur, Wirtschaft und Wissenschaft? Hier konnten sowohl der Vorsitzende des Trägervereins Olrik Laufer, als auch Katharina Kohlmeyer, zuständig für Städtepartnerschaften der Stadt Minden, über die Entwicklungen berichten. Aus Changzhou war zu erfahren, dass die Stadt derzeit Gastgeberin für die 17. Asiatische Blumenausstellung ist. Im Herbst gebe es jährlich ein großes Kunstfestival. Eine Beteiligung aus Minden sei sehr willkommen. Ebenso wolle sich Changzhou auch an Mindener Veranstaltungen beteiligen.

Da in diesem ersten Gespräch vieles nur kurz angesprochen werden konnte, wurde ein regelmäßiger Austausch vereinbart. Dann sollen einzelne Themen näher beleuchtet werden.